26 ноября 2024

Сказка "ИВАН - КОРОВИЙ СЫН" - краткое содержание

 

Русская народная сказка в обработке А.Н. Толстого

В одном царстве у царя и царицы не было детей. Ни один знахарь помочь не мог. Однажды пришла во дворец бабушка-задворенка и дала совет: царица должна съесть рыбку ‒ золотое перо, пойманную в море и сваренную в семи водах.

Рыбаки поймали такую рыбу, отдали ее на кухню. Там повара ее помыли, почистили и сварили, а помои выплеснули во двор. Мимо проходила корова, полизала помои. Служанка, девка-чернавка, понесла рыбу царице, да по дороге оторвала одно перышко и съела. А царица съела всю рыбку целиком.

Через положенный срок все трое родили сыновей: у царицы родился Иван-царевич, у девки-чернавки ‒ Иван ‒ девкин сын, у коровы тоже родился человек, назвали его Иван ‒ коровий сын. Все Иваны родились похожими друг на друга и росли не по дням, а по часам настоящими богатырями. Начали люди жаловаться на них, что они других ребят обижают. Решили братья поехать в чужие края и поискать себе там поединщиков. Старшим между собой они признали Ивана ‒ коровьего сына.

25 ноября 2024

Сказка "ПОДИ ТУДА НЕ ЗНАЮ КУДА, ПРИНЕСИ ТО НЕ ЗНАЮ ЧТО" - краткое содержание

 

Русская народная сказка в обработке А. Н. Толстого

В некотором государстве жил-был царь. Был у него на службе стрелок Андрей. Как-то раз пошел Андрей на охоту. Целый день по лесу ходил и ничего не добыл. Увидел горлицу, дай, думает, хоть ее подстрелю. Стрельнул и ранил ее – упала горлица с дерева на землю. Андрей хотел добить ее, но горлица попросила оставить ее в живых, принести домой, посадить на окошко, а как только она задремлет, ударить правой рукой наотмашь.

Андрей так и сделал. И превратилась горлица в красавицу Марью-царевну. Стрелок женился на прекрасной девушке. Стали они жить-поживать. Андрей продолжал честно служить царю. Но Марье-царевне не нравилось, что живут они бедно. Попросила она Андрея купить разного шелка и выткала ковер удивительной красоты. Марья-царевна отправила Андрея продавать ковер, но приказала самому цену не назначать, а взять столько, сколько купцы дадут.

23 ноября 2024

Сказка "ИВАН-ЦАРЕВИЧ И СЕРЫЙ ВОЛК" - краткое содержание

 


Русская народная сказка в обработке А.Н. Толстого

Жил-был царь Берендей, у него было три сына, младшего звали Иваном. И был у царя великолепный сад, а в саду ‒ яблоня с золотыми яблоками.

Однажды царь заметил, что кто-то стал воровать драгоценные яблоки. Стражники никак не могли выследить похитителя. Царь очень опечалился. И тогда сыновья пообещали ему, что будут сами стеречь сад и поймают вора.

Первым отправился старший сын. Ходил он, ходил, а потом лег на траву и заснул. Утром он соврал царю, что никакого похитителя не видел. На другую ночь пошел караулить средний сын. Он поступил точно так же: проспал всю ночь, а царю соврал.

На третью ночь пошел караулить младший сын. Иван-царевич был очень ответственным, спать не лег. Наконец увидел он, как сад озарился чудным светом. Прилетела в сад Жар-птица и стала клевать золотые яблоки. Подкрался к ней Иван-царевич и схватил за хвост. Птица вырвалась, и осталось в руке у Ивана только одно перо.


20 ноября 2024

Сказка "ЦАРЕВНА-ЛЯГУШКА" - краткое содержание

 


Русская народная сказка в обработке А.Н. Толстого

Было у царя три сына. Когда сыновья выросли, царь решил женить их. Он велел им выйти в поле и выстрелить из лука: где стрела упадет, там и судьба их. Стрела старшего сына упала на боярский двор, подняла ее боярская дочь. Стрела среднего сына упала на купеческий двор, подняла ее купеческая дочь. А стрела младшего сына Ивана-царевича улетела в болото.

Пошел Иван-царевич стрелу искать, шел, шел и вдруг увидел лягушку, которая держала его стрелу. «Отдай мою стрелу», ‒ попросил Иван-царевич. Но лягушка ответила: «Возьми меня замуж». Иван закручинился, но согласился: значит, такая была его судьба.

В назначенный день сыграли три свадьбы: старший сын женился на боярской дочери, средний ‒ на купеческой, а Иван-царевич ‒ на лягушке.

15 ноября 2024

А. КРИСТИ. Роман "ВОЗВРАЩЕНИЕ КОХИНОРА" (1925) - краткое содержание

 


Оригинальное название - "The Secret of Chimneys"

Перевод И. Григорьева

Названия в других переводах ‒ "Тайна замка Чимниз", "Загадка "Чимниз", "Король Виктор"

 

Энтони Кейд работал экскурсоводом в «Бюро путешествий в Касле». Но работу свою он не любил, скучал в обществе унылых престарелых дам и потеющих джентльменов. В Булавайо Энтони встретил своего друга Джимми Макграса. Джимми как всегда находился в поисках золота. В разговоре он упомянул о Герцословакии, где семь лет назад был убит последний король Николай IV, и о графе Стилптиче, балканском государственном деятеле, мастере интриг, бывшем премьер-министре Герцословакии.

Этого графа Стилптича Джимми как-то спас от бандитов. Два месяца назад граф умер. Незадолго до смерти он отослал Джимми пакет с указанием, что если тот отнесет рукопись (его мемуары) в одну издательскую фирму в Лондоне до 13 октября, ему выплатят тысячу фунтов стерлингов. Но Джимми собрался ехать в Канаду на прииск. Он попросил Энтони выполнить это странное поручение.

Авантюрист Энтони сразу согласился, хотя его и удивило, что рукопись нельзя послать в Лондон напрямую. Второе поручение Джимми касалось помощи одной леди: она стала жертвой шантажа. Шантажист умер и оставил Джимми письма этой женщины. Джимми попросил Энтони найти даму и вернуть ей ее письма. Правда, сделать это оказалось нелегко: на письмах не было обратного адреса, лишь упоминание одного места ‒ «Камины». Звали женщину Вирджиния Ревл. Друзья договорились, что Энтони поедет в Лондон и будет выдавать себя за Джеймса Макграса.

14 ноября 2024

А. КРИСТИ. Роман "УБИЙСТВО В МЕСОПОТАМИИ" (1935) - краткое содержание

 


Оригинальное название - "Murder in Mesopotamia"

Перевод С.Н. Анисимова 

Рассказ представляет собой записки медсестры Эми Лезерен.

32-летняя Эми работала акушеркой, занималась частной практикой. Она ухаживала за миссис Келси, когда та родила ребенка, и сопровождала ее в поездке в Багдад, где жил ее муж. Затем Эми нужно было вернуться домой, но доктор Рейлли, с которым она познакомилась на корабле, предложил ей работу ‒ быть сиделкой при некоей Луизе Лейднер. Ее муж ‒ Эрик Лейднер ‒ вместе с американской экспедицией занимался раскопками вблизи местечка Хассания. Его очень беспокоила странная нервозность его супруги: миссис Лейднер мучали кошмары и галлюцинации, она все время словно чего-то боялась.

Эми познакомилась с Лейднером, и ей он показался мягким, добрым и бесконечно влюбленным в свою жену. Медсестра согласилась помочь миссис Лейднер. От своих друзей она узнала о других участниках экспедиции, которые жили все в одном доме. Это французский священник отец Лавиньи из Карфагена, который занимался надписями и таблицами; некрасивая и немолодая, однако одаренная и интеллигентная англичанка Анна Джонсон; археолог Джозеф Меркадо со своей молодой женой Марией. Также были молодые помощники ‒ смешливый и болтливый Билл Колеман, безответно влюбленный в Шейлу Рейлли, дочь доктора; белокурый, похожий на поросенка фотограф Карл Рейтер; симпатичный, молчаливый Дэвид Эммот и красавец Ричард Кэри, с совершенно необычной внешностью и яркими синими глазами. Как сказал майор Пэнниман, по отдельности они все были неплохими людьми, но какая-то там царила неестественность, напряжение.

13 ноября 2024

А. КРИСТИ. Роман "МИССИС МАКГИНТИ С ЖИЗНЬЮ РАССТАЛАСЬ" (1951) - краткое содержание

 

Оригинальное название - "Mrs. McGinty's Dead"

Перевод М. Загота 

Названия в других переводах - "Смерть миссис Мак-Джинти", "Смерть миссис Магинти", "Миссис МакГинти мертва"

В гости к Пуаро пришел его давний знакомый ‒ старший полицейский инспектор Спенс. Ему нужна была помощь в одном деле. Произошло убийство миссис Макгинти. Кто-то ударил ее по затылку чем-то острым и тяжелым, а затем обшарил комнату и похитил ее сбережения ‒ около 30 фунтов. Старушка жила одна в небольшом коттедже и держала постояльца ‒ Джеймса Бентли. Он и стал главным подозреваемым.

Следов взлома обнаружено не было. Замки и окна были в полном порядке. Бентли нуждался в деньгах, он сидел без работы и уже два месяца не платил за жилье. В то же время он знал о тайнике под половицей, где хозяйка прятала наличность. Деньги нашли под камнем позади коттеджа. На рукаве пиджака Бентли оказались следы крови и волосы. Кровь той же группы, что и у покойницы, волосы тоже ее.

Полицейский врач установил, что смерть убитой наступила между половиной девятого и девятью. Бентли, по его признанию, в тот вечер гулял до девяти, затем пришел домой, сразу поднялся в свою комнату, немного почитал и лег спать. Ничего необычного он не видел и не слышал. Утром булочник принес хлеб. Дверь ему открыл Бентли и сказал, что уже стучался к миссис Макгинти, но она почему-то не открыла. Булочник предложил позвать соседку ‒ миссис Элиот ‒ и осмотреть дом. В спальне старушки не было, зато комната была перевернута вся вверх дном. Покойную нашли в гостиной на полу. Она была убита чем-то вроде секача с острой кромкой.