Оригинальное название ‒ The Time Machine
Перевод К. Морозовой
Глава
1
Изобретатель
Путешественник по Времени (так его называет автор) спорил со
своими друзьями. Он пытался доказать им, что у каждого реального тела
существует четыре измерения: три пространственных (длина, ширина, высота) и одно
временное (продолжительность существования). Однако четвертое измерение – Время
– часто не берут в расчет. Между тем, как считал Путешественник по Времени,
единственное различие между
Временем и любым из трех пространственных измерений заключается в том, что человеческое
сознание движется по нему.
Время ученый понимал как особый вид пространства. На это Путешественнику по Времени возразили, что по пространству двигаться можно, а вот по Времени – нет. Но ученый был уверен, что если люди изобрели аэростаты, чтобы подниматься вверх, точно так же они смогут придумать и машину для перемещения во Времени. И Путешественник мечтал создать такую машину.
Глава
2
Машина
времени
Путешественник по Времени ушел в свою
лабораторию и вскоре принес оттуда искусно сделанный блестящий металлический
предмет, размером чуть больше маленьких настольных часов. Предмет был сделан из
слоновой кости и какого-то прозрачного, как хрусталь, вещества.
Ученый придвинул столик с настольной
лампой почти к самому камину, поставил на столик свой аппарат и присел рядом.
Он объявил друзьям, что перед ними – модель Машины Времени. Если нажать один
рычаг – машина двинется в будущее, если другой – отправится в прошлое.
И он продемонстрировал друзьям, как это
происходит. Ученый нажал рычаг. Воздух вдруг неуловимо задрожал, одна свеча
погасла. Машина сделалась неясной, как призрак, а потом и совсем исчезла. Гости
Путешественника были изумлены.
По данной модели ученый делал и большую машину, и рассчитывал сам совершить в ней путешествие по Времени. Он провел друзей в свою лабораторию и показал им недостроенный аппарат.
Глава
3
Путешественник
по Времени возвращается
Однако даже после всего этого друзья не
слишком поверили Путешественнику. Примерно через неделю они снова собрались в
доме ученого по его просьбе. Кроме того, присутствовали Редактор и Журналист. Путешественника
дома не было, но он оставил записку одному из друзей – Доктору, чтобы гости
садились за стол в семь вечера, если он сам вдруг задержится. Друзья так и
сделали.
Когда они беседовали, дверь медленно и
бесшумно отворилась, и все увидели Путешественника в весьма странном виде. Его
сюртук был весь в грязи, на рукавах проступали какие-то зеленые пятна; волосы
были всклокоченными и посеревшими, лицо – бледным. На подбородке виднелся шрам.
На ногах не было ботинок, только разорванные, окровавленные носки. Прихрамывая,
Путешественник подошел к столу и залпом выпил два бокала шампанского. Потом он
ушел, чтобы принять ванну и попросил оставить ему кусочек баранины: он очень
сильно хотел есть. После того, как Путешественник по Времени привел себя в
порядок и поел, все прошли в курительную комнату, чтобы послушать его
удивительный рассказ.
Ученый действительно совершил путешествие на своей Машине. За три часа он прожил восемь дней.
Глава
4
Путешествие
по Времени
Когда ученый довел до совершенства свою
Машину Времени, он решил испытать ее. Он сел в седло, нажал рычаг для движения
в будущее и тут же нажал на тормоз. Ученый снова оказался в своей лаборатории,
только на часах было не начало одиннадцатого, а половина четвертого. Машина
работала! Тогда ученый нажал пусковой рычаг уже на полную мощность. Он заметил,
что очертания лаборатории стали неясными, размытыми. В комнату вошла
домработница, прошла мимо Путешественника, не заметив его. В ушах у
экспериментатора шумело, ему казалось, что он куда-то падает, перед глазами
ночь мгновенно сменялась днем, и наоборот. В общем, ощущения были очень
неприятными, словно он куда-то мчался с головокружительной быстротой и был
совершенно беззащитен. Мгновенно менялись поры года, солнце сменялось луной, возникали
и исчезали архитектурные строения, стрелки на часах вертелись все быстрее.
Ученый почувствовал желание
остановиться, но он боялся, что произойдет неизвестная химическая реакция, и он
погибнет, не сумев вписаться в новое пространство. Наконец он рискнул и дернул
на себя ручку тормоза. Машина перевернулась, и Путешественник оказался на
лужайке в саду. Шел сильный град, и он тут же промок.
За деревьями Путешественник увидел
огромную мраморную статую Сфинкса. Ученого охватил страх: вдруг в будущем люди
стали совсем другими или вообще потеряли человеческий облик? Вдруг тут водятся
какие-нибудь неведомые дикие животные? От ужаса Путешественник бросился к своей
Машине с намерением тут же улететь. Но потом любопытство пересилило страх.
Наконец он увидел людей в свободных красивых одеждах. Они подбежали к Путешественнику. Ученый обратил внимание на одного из них ‒ маленького роста, не более 4 футов (около 1,20 м.) в пурпуровой тунике и сандалиях. Этот человечек показался Путешественнику красивым, грациозным, но чрезвычайно хрупким.
Глава 5
В Золотом Веке
Человек из далекого будущего оказался
очень приветливым. Он совершенно не боялся пришельца из прошлого. Говорил он со
своими собратьями на неизвестном ученому певучем и нежном языке. Путешественник
увидел, какие эти люди грациозные, милые, с изящными фигурками. Но, заметив их
взгляды на Машину, ученый на всякий случай выкрутил рычажки, приводящие Машину
Времени в движение.
Малыши из будущего ‒ элои ‒ были похожи между собой:
короткие курчавые волосы, маленькие ушки, крошечные ротики, ярко-пунцовые
тонкие губы, острые подбородки и большие кроткие глаза. Человечки не делали
попыток заговорить с Путешественником, улыбались и переговаривались друг с
другом. Ученый попытался рассказать им о Машине Времени, но заметил, что она
мало их заинтересовала. По всей видимости, человечки решили, что Путешественник
упал с неба во время грозы. И тогда ученый разочарованно подумал, что люди из
будущего просто глупы.
Между тем, элои украсили Путешественника
цветочными гирляндами и повели в огромный каменный дворец. Толпа маленьких
существ все увеличивалась. Ученый же любовался удивительными большими душистыми
цветами, которые росли тут повсюду. Замок тоже был красивый: цветные стекла,
пол из твердого белого металла, низкие столики из полированного камня, на которых
лежали неизвестные Путешественнику фрукты, мягкие подушки между столиками. Элои
уселись на подушки и принялись лакомиться фруктами. Ученый присоединился к ним.
Присмотревшись, он заметил, что живописный зал был довольно запущен: кое-где
были разбиты стекла, занавеси запыленные, у одного столика был отбит угол.
Вскоре ученый понял, что элои были
строгими вегетарианцами. Они питались только фруктами. Лошади, собаки, овцы,
крупный рогатый скот здесь давно вымерли. Ученому на время также пришлось стать
вегетарианцем, хотя он очень любил мясо.
Путешественник решил выучить язык своих новых знакомых. Но они были слишком беспечны и очень быстро уставали, поэтому уроки языка длились очень недолго.
Глава 6
Закат человечества
Ученого поразило почти полное отсутствие
любознательности у элоев. Они, как дети, подбегали к нему, быстро осматривали и
уходили искать новую игрушку. Путешественник и сам вскоре почувствовал
равнодушие к этим существам. Он вышел из зала и решил побродить вокруг. Ученый
понял, что наблюдает закат этой цивилизации, ее разрушение.
Путешественник отметил, что не видит
нигде маленьких частных домов и частных хозяйств. По-видимому, их уже не
существовало. Все здания были огромными, похожими на дворцы.
Также ученый заметил, что на всех элоях
одежда только светлых тонов и одинакового покроя. И все они были похожи друг на
друга ‒ и мужчины, и женщины. Разницы между полами не было практически никакой.
Дети были копиями своих родителей. Путешественник решил: это потому, что элои
жили обеспеченно, в достатке, им не надо было бороться за существование.
Насилие здесь было редкостью, войн не было, народу было много, не было
необходимости заводить много детей или создавать семьи.
Путешественник забрался на высокий холм,
сел на скамью и стал любоваться пейзажем. Вся земля здесь напоминала очень
красивый цветущий сад. Исчезли сорняки, комары и мошки, плесень. Не стало
болезнетворных микробов, люди забыли о заразных болезнях.
В общественных отношениях также был достигнут большой прогресс. Люди стали жить в великолепных дворцах, одеваться в прекрасные одежды и освободились от всякого труда. Ученый не заметил здесь ни политической, ни экономической борьбы. Исчезли торговля, промышленность, реклама. Постепенно исчезли ревность, слепая материнская любовь. Человечество веками создавало для себя идеальные условия, и теперь эти условия стали оказывать влияние на людей. Поэтому они стали такими физически слабыми, хрупкими и глуповатыми. Их не интересовали ни созидание, ни искусство, ни любовь.
Глава 7
Внезапный удар
Наступила ночь, и Путешественник решил
поискать ночлег. Он взглянул на лужайку и пришел в ужас: Машина Времени
исчезла! Со всех ног ученый бросился к лужайке. Пока он бежал, он даже упал и
разбил лицо, но не обратил внимания на боль и кровь. Путешественник метался
между деревьев и кустов, разыскивая свое изобретение. Но все было тщетно.
Рыдая, ученый побежал в здание, где
спали элои, разбудил их и потребовал сказать, где его Машина. Но они ничего не понимали.
В отчаянии Путешественник искал свою пропажу чуть не всю ночь. Наконец он
пришел к статуе Сфинкса и там от усталости заснул.
Утром он смог рассуждать более спокойно.
Ученый понял, что Машину его, вероятно, куда-то спрятали. Путешественник решил
тщательно осмотреть лужайку. Он нашел там странные узкие следы, похожие на
следы лемура, и след от волочения Машины. Следы вели к пьедесталу, на котором
стоял Сфинкс. Путешественник обнаружил, что этот пьедестал полый. С обеих
сторон он был закрыт панелями. На них не было ни ручек, ни замочных скважин. Но
ученый догадался, что это вход внутрь, и скорее всего, его Машина спрятана
внутри пьедестала.
Путешественник не знал, как ему открыть
панели. Элои не помогали ему, а когда он показывал на пьедестал, на лицах
малышей появлялись ужас и отвращение. Тогда ученый стал стучать по панелям,
сначала кулаками, потом большим камнем. Но все было напрасно.
Путешественник решил временно отступить и сначала изучить нравы и язык людей будущего. Этот язык состоял, в основном, из существительных и глаголов, отвлеченных понятий почти не было, как и слов в переносном смысле. Разговаривать так ученому было очень сложно.
Глава 8
Всё становится ясным
Ученый заметил, что на местности, где он
приземлился, встречались странные глубокие колодцы. От дождя они были защищены
небольшими куполами. Путешественник попытался заглянуть туда, но ему не удалось
ничего увидеть. Однако он услышал какой-то стук, похожий на шум больших машин.
Кроме того, в колодцы явно поступал свежий воздух.
Также Путешественник обнаружил, что
высокие башни на холме и колодцы связаны друг с другом. Но он не мог объяснить,
как. В будущем вообще было много непонятных для ученого вещей. Например, он не
видел среди элоев стариков, ни разу не встретил кладбища или крематория. Также
нигде не было видно ни машин, ни фабрик, ни мастерских. Люди будущего не
работали, весь день гуляли, купались, кушали, флиртовали, играли. Так откуда
брались их одежда, обувь, кто привозил свежие фрукты?
Вскоре Путешественник обрел друга. Он
наблюдал за купающимися элоями и вдруг увидел, как одна девушка стала тонуть.
Но никто даже и не подумал ей помочь. Тогда ученый бросился в воду и вытащил
бедняжку на берег. Он ушел, не ожидая благодарности. В полдень он встретил эту
же девушку. Она очень обрадовалась и подарила ему цветочную гирлянду.
Девушку звали Уина. Она, как ребенок, бегала повсюду за ученым, так что даже
утомила его своим присутствием. Но, в конце концов, он привык к ней. Уина, как
и другие, ничего не боялась днем, но очень боялась темноты. Элои с наступлением
темноты собирались во дворце и спали там все вместе.
Ученый же всегда спал один. Однажды
ночью ему показалось, что из его комнаты выскользнуло какое-то сероватое
животное. Уснуть ученый уже не мог. Он вышел и решил понаблюдать восход солнца.
На холме он заметил каких-то обезьяноподобных существ и смутные фигуры в белом,
но они быстро скрылись. Когда встало солнце, Путешественник исследовал местность,
однако никаких следов не нашел.
В одно жаркое утро ученый решил укрыться в
гигантских руинах. Там он нашел узкую галерею и вошел туда. Неожиданно он
заметил, что на него из темноты галереи смотрят два блестящих глаза. Сначала ученый
подумал, что это какой-то дикий зверь. Он попробовал заговорить со странным
существом, но оно испугалось и бросилось бежать. Ученый успел рассмотреть, что
это было маленькое обезьяноподобное существо со странно опущенной вниз головой,
серовато-красными глазами. Голова и спина у него были покрыты светлой шерстью,
а руки были такие длинные, что почти касались земли. Маленькое чудовище
скрылось в колодце. Так Путешественник познакомился с одним из морлоков.
Ученый пришел к выводу, что человечество
разделилось на две расы: прекрасных жителей Верхнего Мира и вот этих страшных
ночных чудовищ. Первые изо всех сил старались не замечать вторых, никогда не
заглядывали в колодцы и отказывались отвечать на вопросы ученого.
Ученый предположил, что морлоки жили
преимущественно под землей и редко поднимались на поверхность земли. Поэтому
они имели белую окраску, глаза их отражали свет, и они боялись яркого
освещения. Под землей, по-видимому, было сооружено множество тоннелей, по
которым существа передвигались.
Путешественник понял, что к такой
ситуации привело социальное расслоение. Высшие классы, которые использовали
труд рабочих, загнали их под землю. Имущие заняли пространство на поверхности
земли, Неимущие ‒ под землей. Но кроме того, Неимущие должны были платить
Имущим дань ‒ налог за вентиляцию. Неприспособленные и непокорные вымерли.
Остались только те, кто приспособился жить даже в таких условиях.
Ученый ожидал увидеть в будущем триумф
духовного прогресса и коллективного труда. Вместо этого он увидел, как
аристократия победила не только силы природы, но и своих собратьев ‒ людей.
Морлоки еще больше утратили человеческий облик, чем элои.
Путешественник догадался, что это морлоки утащили его Машину Времени. Но для чего? И почему элои ‒ господствующая раса ‒ не могут эту Машину отнять и очень боятся темноты? Ученый решил расспросить Уину, но та отказалась говорить и даже заплакала ‒ это были первые слезы, которые увидел здесь Путешественник.
Глава 9
Морлоки
Сам ученый не решался идти к морлокам,
он испытывал ужас перед ними. Морлоки напоминали ему каких-то обесцвеченных
червей, вдобавок они были очень холодными. И все же вернуть Машину Времени
можно было, только познав тайну Подземного Мира.
Ученого пугала сама мысль, что придется
спускаться в темный глубокий колодец. Но наконец он решился. Уина пыталась его
задержать, однако Путешественник упрямо спускался вниз. Спускался он очень
долго и сильно устал. Наконец он достиг дна и тут же лег передохнуть. Очнулся
он оттого, что его трогали морлоки. Ученый зажег спичку, чтобы рассмотреть их,
но они тут же убежали, не выдержав яркого света.
Путешественник пошел вслед за ними,
наощупь пробираясь по тоннелю. Наконец он добрался до просторной пещеры. В
темноте ученый различил контуры огромных машин. В середине пещеры стоял
небольшой стол, на котором лежало свежее мясо. Морлоки, в отличие от элоев, не
были вегетарианцами. Ученому показалось, что эти чудовища только и ждут, когда
у него погаснет спичка, чтобы напасть. А подготовился к путешествию он совсем
плохо ‒ он был без оружия, без лекарств, без табака, без фотографического
аппарата, и спичек осталось всего четыре.
Вот спичка погасла, наступила темнота.
Морлоки сразу подошли к ученому поближе, стали ощупывать его своими тонкими
пальцами: кто-то трогал лицо, кто-то тянул за одежду, а кто-то пытался забрать
у него коробку спичек. Ученый не мог понять, что нужно этим существам? Он
громко крикнул. Морлоки испугались и отступили, но тут же снова приблизились.
Ученый крикнул еще раз, но теперь его крик только рассмешил чудовищ.
Тогда Путешественник решил бежать. Из бумаги он соорудил факел и бросился в тоннель, но факел тут же погас. Морлоки попытались втащить ученого обратно в пещеру. Он зажег спичку и поднес ее прямо к уродливым мордам. Морлоки отступили. Ученый, зажигая спички одну за одной, добрался до стены колодца и, цепляясь за скобы, полез наружу. Ему было очень трудно, но все же он выбрался и тут же рухнул на землю. Уина осыпала его поцелуями, слышались голоса и других элоев. Ученый потерял сознание.
Глава 10
Когда настала ночь
Луна убывала, ночи становились все
темнее. Теперь ученый понял, почему элои так боялись темноты. Да, они были
привилегированным классом, морлоки работали на них. Но за свое благополучие
элои платили страшную цену. То мясо, которое Путешественник видел в пещере,
было человеческим ‒ это был погибший элой.
Ученый решил защищаться: сделать себе
оружие и найти надежное место для ночлега. Он вспомнил, что когда-то видел
Зеленый Фарфоровый Дворец с высокими башнями и решил отправиться туда, взяв с
собой Уину. Но путь к дворцу оказался очень долгим. Начались сумерки.
Путешественник взял Уину на руки, чтобы она не очень боялась, и девушка заснула
на его руках.
До Зеленого Дворца ученый так и не дошел.
Впереди был густой лес, и уставший Путешественник решил заночевать на открытом
месте. Он почти не спал, опасался морлоков. Но в эту ночь чудовища к ним так и
не приблизились.
Утром Путешественник и Уина продолжили
путь. Ученый составил план защиты от морлоков: добыть металлическое или
каменное оружие, найти средство для добывания огня и соорудить факел, сделать
таран, чтобы выломать двери в пьедестале Сфинкса и вернуть Машину Времени. Уину
он хотел забрать с собой в прошлое.
Глава 11
Зеленый Дворец
Зеленый Дворец оказался полуразрушенным
и пустынным. Он был сделан из фарфора. Вдоль всего фасада дворца тянулась
надпись на непонятном языке. Уина не могла ее прочесть, она не знала письма.
На первом этаже дворца был когда-то
музей, теперь пришедший в совершенный упадок. Ученый понял, что в первой
галерее был Палеонтологический отдел, затем Минералогический, потом Отдел
естественной истории. В следующем зале ученый обнаружил остовы огромных машин.
На пыльных полах он заметил следы морлоков. В конце темной галереи
Путешественник услышал уже знакомый ему шорох. Тогда он выломал рычаг одной из
машин и решил им, как дубиной, убить хотя бы одного морлока. Но потом вспомнил
о дрожащей от страха Уине и вышел вместе с ней из этой галереи, держа «палицу»
в руке.
В следующей галерее ученый обнаружил
истлевшие книги, видимо, там была библиотека. Затем, поднявшись по лестнице,
Путешественник вошел в отдел прикладной химии. Здесь ему посчастливилось отыскать
коробку спичек, а еще камфору в запечатанной банке. Камфора замечательно
горела, и с ее помощью можно было сделать свечу. Взрывчатых веществ ученому
найти не удалось.
Одна из галерей музея была посвящена
оружию. Однако многие мечи и пистолеты были сильно изъедены ржавчиной, а
патроны и порох рассыпались в пыль. В другом месте ученый обнаружил модель
рудника и два динамитных патрона в герметично закрытой витрине. Увы, динамит
оказался фальшивым.
Путешественник решил провести ночь снова на открытом месте под защитой костра. А на следующий день он планировать выломать двери под Сфинксом с помощью найденной железяки.
Глава 12
Во мраке
Путешественник и Уина вышли из дворца и
отправились в обратный путь. По дороге ученый собирал сучья и сухую траву для
костра. Когда они, вконец уставшие, дошли до леса, наступила темнота. В кустах
Путешественник заметил притаившихся морлоков. В отчаянии он решил поджечь кучу
хвороста, чтобы напугать их. Сам же он схватил Уину и пошел в лес, надеясь
быстро пройти его, пока горит костер.
От костра загорелись кусты и деревья.
Ученый пробирался через лес, держа на одной руке Уину, а в другой ‒ железный
лом. Но вот он услышал за спиной топот: морлоки бежали за ними в погоню. Они настигли
их и стали трогать своими руками. Путешественник спустил Уину на землю, а сам
стал шарить в кармане в поисках спичек.
Наконец он зажег кусочек камфоры. Морлоки
сбежали. Уина лежала у ног ученого, казалось, она потеряла сознание. Путешественник
понял, какую глупость он совершил, забравшись в ночной лес. Он положил Уину на
пень, а сам стал лихорадочно сооружать костер. Камфора догорела и погасла, и
морлоки тут же метнулись к лежащей Уине. Ученый зажег спичку, и ослепленные
чудовища бросились прочь. Один из них налетел на Путешественника, и тот смог
хорошенько приложить его кулаком. Морлок закричал и упал.
Наконец ученому удалось разжечь костер.
Уина лежала, как мертвая, было даже непонятно, жива она или нет.
Уставший, измученный Путешественник
заснул. Костер погас, и Морлоки схватили ученого. Он потянулся за спичками, но
их не было. Морлоки повалили его на землю, и чьи-то зубы уже впились в его шею.
Но тут ученый нащупал железный рычаг, стряхнул с себя чудовищ и принялся
колотить их. Вскоре существа сбежали: приближался лесной пожар. Ученый поискал
Уину, но ее нигде не было. Ему пришлось бежать вслед за морлоками, спасаться от
пожара. Вместе с чудовищами он вынужден был прятаться от огня на вершине
большого холма. Морлоки метались в испуге, слепые и беспомощные.
Уина же исчезла без следа. Ученый почувствовал ужасную тоску и одиночество. В своем кармане он нашел несколько спичек. Но теперь ему хотелось только побыстрее отыскать свою Машину Времени и улететь из этого жуткого мира.
Глава 13
Ловушка Белого Сфинкса
Изранив ноги, хромая, ученый добрался до
скамейки, откуда впервые рассматривал окрестности. Природа была так же
прекрасна, элои ‒ так же веселы и беспечны. Они паслись, точно стадо, не думая
о том, что в один прекрасный день (или ночь) их сожрут враги. У жителей
Подземного мира истощились запасы, и они придумали, как добывать себе
пропитание. Размышляя об этом, ученый заснул и проспал до самого вечера.
Проснувшись, Путешественник сразу же
направился к Белому Сфинксу. Каково же было его изумление, когда он увидел, что
штурмовать пьедестал не придется: двери открыты, Машина Времени стоит в
помещении внутри на небольшом возвышении. Ученый отбросил свой лом и уже хотел
войти, как вдруг понял: чудовища приготовили ему ловушку. Но эта мысль только
насмешила Путешественника. Он вошел, осмотрел свою машину и услышал, как
тяжелые бронзовые двери закрылись.
Морлоки подбежали к ученому. Он достал спички, но зажигались они только, если чиркнуть о коробку. Морлоки не давали ему этого сделать, хватали Путешественника и старались стащить с седла машины. Наконец, отбиваясь от чудовищ, ученый поставил рычаги на место и повернул их. Машина заработала, темнота исчезла.
Глава 14
Новые видения
Когда ученый пришел в себя, он
обнаружил, что нажал не тот рычаг и сейчас снова мчится в будущее. Снова он
увидел мерцающую смену дня и ночи, но она становилась всё медленнее. Солнце
тоже замедляло свое движение по небу. В конце концов над Землей повисли
сумерки. Солнце больше не закатывалось, оно просто поднималось и опускалось на
западе. Луна исчезла. Наконец Солнце, кровавое и огромное, неподвижно застыло
над горизонтом. Земля перестала вращаться, теперь она была обращена к Солнцу
всего одной своей стороной.
Ученый затормозил и оказался на
пустынном берегу. Небо было не голубым, а пурпурных оттенков. Единственным
признаком жизни была зелень (мох или лишайники) на юго-западных склонах скал.
На море не было ни прибоя, ни волн, потому что совсем не было ветра. Ученый
отметил, что дышать ему было трудно: воздух был очень разреженным.
Внезапно какое-то существо, похожее на
большую бабочку, взлетело и пронзительно запищало. Ученый заметил, как к его
Машине приближается какое-то громадное чудовище, напоминающее краба. У него
было множество ног, огромные клешни, длинные щупальца, выпуклые глаза,
блестящие на лбу. Спина его была вся в отвратительных буграх и выступах.
Но оказалось, что такое чудище здесь
было не одно. Другой гигантский краб подкрался к ученому сзади и уже трогал его
своими щупальцами. Он раскрыл огромный рот в предвкушении добычи. Ученый тут же
нажал на рычаг и переместился на месяц вперед. Но и тогда он увидел десятки
этих чудовищ, ползающих по берегу. И через сто лет картина ужасного упадка не
поменялась.
Ученый стал передвигаться быстрее и
тормозить через каждую тысячу лет. То, что он увидел, очень огорчило его.
Планета Земля умирала. Солнце на западе становилось все огромней и тусклей.
Через тридцать миллионов лет огромный красный купол Солнца заслонил собой
десятую часть темного неба. Крабов уже не было. Красноватый берег, покрытый
бледными мхами, был совсем безжизненным. Стало очень холодно, на землю падали
хлопья снега. Прибрежная полоса моря была покрыта льдом. Ни в море, ни на земле,
ни в воздухе не было никаких признаков жизни. Единственным признаком еще не
угасшей жизни была растительность на скалах.
Путешественник стал свидетелем затмения Солнца. Наступила темнота, подул холодный ветер, повалил снег. Небо стало совсем темным. Ученый почувствовал ужас, боль в легких, тошноту. Он чуть не потерял сознание. Неожиданно Путешественник заметил на волнах живое существо ‒ круглое, как мяч, с длинными щупальцами. Но разглядывать его у ученого уже не было сил.
Глава 15
Возвращение Путешественника по Времени
Ученый отправился на своей Машине Времени обратно. Наконец он оказался в своем времени, в своей родной лаборатории. Интересно, что отправилась в путешествие Машина из юго-восточного угла лаборатории, а вернулась она в северо-западный на то же расстояние, на какое морлоки оттащили Машину Времени от места приземления на лужайке.
Глава 16
Когда история была рассказана
Друзья не могли поверить в реальность
этой истории. Но у Путешественника сохранились шрамы на руках, а в карманах ‒
удивительные цветы, которые ему туда засунула Уина. Таких цветов не было в то
время, в которое жил ученый. И Машина была на месте, хотя и помятая,
искореженная. На нижних ее частях висели клочья травы и мха.
Редактор посчитал рассказ
Путешественника эффектным вымыслом. Однако один из друзей, от лица которого
ведется рассказ, на следующий день пришел к ученому. Того дома не было, друг
зашел в лабораторию и потрогал рычаг Машины Времени. Машина сразу «ожила». Вскоре
пришел хозяин с фотоаппаратом и сумкой и попросил гостя подождать его полчаса:
он снова собирался в будущее.
Друг подождал его, но вскоре ему
понадобилось уйти. Он решил пойти в лабораторию и предупредить хозяина о своем
уходе. У двери гость услышал
восклицание, треск и удар. Мужчина вошел и тут же оказался в водовороте
воздуха, а еще услышал звон разбитого стекла. Путешественника по Времени в
лаборатории не было. Друг заметил только нечто, вроде призрака. Машина Времени
также исчезла. Слуга не видел, чтобы хозяин выходил из дверей.
Друг решил дождаться его в лаборатории. Но Путешественник так и не вернулся. Прошло три года, но ученого не было.
Эпилог
Друзьям оставалось только гадать, где же «застрял» Путешественник по Времени ‒ в прошлом или в будущем, разрушится ли цивилизация или нет. Им оставалось просто жить. А его друг продолжал хранить два странных белых цветка, «как свидетельство того, что даже в то время, когда исчезают сила и ум человека, благодарность и нежность продолжают жить в сердцах».
Цитаты
Сила есть только результат
необходимости; обеспеченное существование ведет к слабости.
***
В конце концов охрана здоровья человечества
и земледелие находятся в наше время еще в зачаточном состоянии. Наука объявила войну
лишь малой части человеческих болезней, но она неизменно и упорно продолжает свою
работу. Земледельцы и садоводы то тут, то там уничтожают сорняки и выращивают лишь
немногие полезные растения, предоставляя остальным бороться как угодно за свое
существование. Мы улучшаем немногие избранные нами виды растений и животных
путем постепенного отбора лучших из них; мы выводим новый, лучший сорт персика,
виноград без косточек, более душистый и крупный цветок, более пригодную породу
рогатого скота. Мы улучшаем их постепенно, потому что наши представления об идеале
смутны и вырабатываются путем опыта, а знания крайне ограниченны, да и сама
природа робка и неповоротлива в наших неуклюжих руках. Когда-нибудь все это будет
организовано лучше. Несмотря на водовороты, поток времени неуклонно стремится вперед.
Весь мир когда-нибудь станет разумным, образованным, все будут трудиться коллективно;
это поведет к быстрейшему и полнейшему покорению природы. В конце концов мы мудро
и заботливо установим равновесие животной и растительной жизни для удовлетворения
наших потребностей.
***
Что является движущей силой человеческого
ума и энергии…? Только труд и свобода; такие условия, при которых деятельный, сильный
и ловкий переживает слабого, который должен уступить свое место; условия, дающие
преимущество честному союзу талантливых людей, преимущество умению владеть собой,
терпению и решительности.
***
Мы забываем о законе природы, гласящем, что гибкость ума является наградой за опасности, тревоги и превратности жизни. Существо, которое живет в совершенной гармонии с окружающими условиями, превращается в простую машину. Природа никогда не прибегает к разуму до тех пор, пока ей служат привычка и инстинкт. Там, где нет перемен и необходимости в переменах, разум погибает. Только те существа обладают им, которые сталкиваются со всевозможными нуждами и опасностями.




Комментариев нет:
Отправить комментарий