Оригинальное название - "Mrs. McGinty's Dead"
Перевод М. Загота
Названия в других переводах - "Смерть миссис Мак-Джинти", "Смерть миссис Магинти", "Миссис МакГинти мертва"
В гости к Пуаро пришел его давний знакомый ‒
старший полицейский инспектор Спенс.
Ему нужна была помощь в одном деле. Произошло убийство миссис Макгинти. Кто-то ударил ее по затылку чем-то острым и
тяжелым, а затем обшарил комнату и похитил ее сбережения ‒ около 30 фунтов. Старушка
жила одна в небольшом коттедже и держала постояльца ‒ Джеймса Бентли. Он и стал главным подозреваемым.
Следов взлома
обнаружено не было. Замки и окна были в полном порядке. Бентли нуждался в
деньгах, он сидел без работы и уже два месяца не платил за жилье. В то же время
он знал о тайнике под половицей, где хозяйка прятала наличность. Деньги нашли
под камнем позади коттеджа. На рукаве пиджака Бентли оказались следы крови и
волосы. Кровь той же группы, что и у покойницы, волосы тоже ее.
Полицейский врач установил, что смерть убитой наступила между половиной девятого и девятью. Бентли, по его признанию, в тот вечер гулял до девяти, затем пришел домой, сразу поднялся в свою комнату, немного почитал и лег спать. Ничего необычного он не видел и не слышал. Утром булочник принес хлеб. Дверь ему открыл Бентли и сказал, что уже стучался к миссис Макгинти, но она почему-то не открыла. Булочник предложил позвать соседку ‒ миссис Элиот ‒ и осмотреть дом. В спальне старушки не было, зато комната была перевернута вся вверх дном. Покойную нашли в гостиной на полу. Она была убита чем-то вроде секача с острой кромкой.







