28 марта 2025

Н.В. АНДРЕЕВА. Роман "ИСТИНА В ВИНЕ. In vino veritas" (2007) - краткое содержание


 Название в другом издании - "Парижская тайна, или Истина в вине"

В Париже на винном аукционе миллионер Дмитрий Воронов приобрел бутылку коллекционного вина «Мутон Ротшильд» с этикеткой, нарисованной Матиссом за сумасшедшую сумму ‒ миллион евро. Кроме него, в аукционе участвовали и другие русские богачи ‒ Елизавет Петровна, Иван Таранов, Лев Абрамович и Федор Иванович Сивко, но все лучшие, эксклюзивные экземпляры скупил Воронов. Бутылку вина за миллион он хотел подарить своей обожаемой жене Маше.

Прошел год.

Н.В. АНДРЕЕВА. Роман "ДЕВЯТЬ ДНЕЙ ДО ВЕСНЫ" (2000) - кратое содержание

 


Офицер Илья Земсков праздновал свадьбу. Вместе с невестой и друзьями он заехал к матери. Там все военные устроили салют ‒ палили холостыми. С балкона за свадьбой с ненавистью наблюдала Яна Янович, бывшая любовница Ильи. Внезапно женщина упала: кто-то застрелил ее. Под подозрение сразу же попал Илья. Его арестовали.

Яна была красивой избалованной девушкой из семьи со средним достатком. Она мечтала о больших деньгах, поездках за границу и шикарной квартире. Но ей никак не везло с богатыми любовниками. В красавца Илью она влюбилась с первого взгляда. Они быстро стали любовниками. Но Яне по-прежнему нужны были большие деньги, теперь уже на красивую жизнь с Ильей. Она решила заняться шантажом. Яна работала журналисткой. Она затеяла провокационный репортаж. Под видом секретаря-референта она пыталась устроиться в компанию и, если начальник предлагал ей секс, принималась его шантажировать. Немного денег ей удалось заработать таким образом. Но затем всё пошло не так, как она планировала.

20 марта 2025

Н.В. АНДРЕЕВА. Роман "ГРОБНИЦА НАПОЛЕОНА" (2004) - краткое содержание


Название в другом издании - "Куда уходят грешницы, или Гробница Наполеона"

Даниил Грушин, красивый мужчина из бедной семьи, женатый на дочери богатого бизнесмена, имел три страсти: любоваться на портреты звезд Голливуда 30‒40‒х гг., раскладывать пасьянс «Гробница Наполеона» и коллекционировать чужие секреты. Когда жена уехала к отцу, он решил устроить необычную вечеринку. На нее он пригласил соседку ‒ писательницу Прасковью Потапову (псевдоним Злата Ветер) с ее молодым мужем, бывшим стриптизером Сидом и подругой-приживалкой Кирой, Артема Реутова, друга и партнера по бизнесу, любовницу Реутова Ингу, сотрудника фирмы Реутова Валентина Борисюка. Настроение Грушину перед вечеринкой испортил визит психотерапевта, которого наняла жена. Даниил с воплями выгнал его.

19 марта 2025

А. КРИСТИ. Роман "В АЛФАВИТНОМ ПОРЯДКЕ" (1935) - краткое содержание

 


Оригинальное название ‒ «The ABC Murders» 

Перевод Н. Семевской 

Названия в других переводах ‒ 

«Убийства по алфавиту», «Убийства в алфавитном порядке»

 

Глава 1

В июне 1935 года капитан Артур Гастингс покинул свое ранчо в Южной Америке и переехал на полгода в Англию, чтобы поправить свои дела, пострадавшие от мирового кризиса. Его жена осталась на ранчо. В Англии он прежде всего навестил своего друга Эркюля Пуаро.

Сыщик был занят разгадыванием очередной трудной загадки. Он получил письмо, где некто, подписавшийся Эй, Би, Си, с сарказмом писал о проницательности Пуаро и обещал ему подбросить такой орешек, который бельгиец вряд ли раскусит. Далее автор просил обратить внимание на то, что произойдет в Андовере 21 июня.

Судя по штемпелю, письмо было отправлено из Западно-Центрального района Лондона. Его автором вполне мог быть какой-то сумасшедший, а сумасшедшие бывают очень опасны. Поэтому Пуаро принял это письмо всерьез, в отличие от полиции. Инспектор Джепп посчитал эту записку дурацкой выходкой. Полицейские Андовера также письмом не заинтересовались. Отпечатков на послании не было. Между тем Пуаро опасался, что в указанный день в Андовере произойдет убийство. 

17 марта 2025

А. КРИСТИ. Роман "ЖИЗНЬ ЗА СПАСЕНИЕ СЫНА" (1952) - краткое содержание

 

Оригинальное название - They Do It With Mirrors

Перевод М. Петровой

Названия в других переводах

"Фокус с зеркалами", "Игра зеркал", "Убийство с зеркалами" 

Рут Ван Райдок поделилась с своей подругой ‒ мисс Марпл  опасениями насчет своей сестры ‒ Карри Луиз (Каролины). Мисс Марпл видела ее в последний раз лет 25 назад. С тех пор они просто обменивались открытками к Рождеству.

Сестры были очень разные. Рут жила в Америке, Карри Луиз ‒ в Англии, Рут была активной, энергичной, всегда в центре внимания, а Карри Луиз ‒ тихой, скромной и словно не от мира сего. В семнадцать лет Карри Луиз увлеклась идеями некоего Эрика Гульбрандсена о переустройстве жизни человечества и вышла за него замуж. Мужу в то время было уже за 50. В тридцать два года Карри Луиз осталась вдовой в окружении детей (у Гульбрандсена было трое взрослых сыновей от первого брака и две дочери от брака с Карри Луиз ‒ приемная Пиппа и родная Милдред). Также ученый оставил после себя научно-исследовательское общество, благотворительную ассоциацию и колледж для детей рабочих и служащих. Дети Гульбрандсена стали богатыми наследниками. Пиппа вышла замуж за итальянца маркиза Ди Сан Сивериано, Милдред ‒ за простого священника Стрете. После смерти мужа Милдред вернулась в Стонигейт к матери. Пиппа родила дочь Джину, но сама умерла при родах. Маркиз снова женился, а маленькую дочь отвез к бабушке ‒ Карри Луиз. Когда Джина выросла, она вышла замуж за простого моряка Валтера Хада.

04 марта 2025

А. КРИСТИ. Роман "ТАИНСТВЕННОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ В СТАЙЛЗ" (1920) - краткое содержание

 


Оригинальное название - "The Mysterious Affair at Styles"

Перевод А. Смоленского

Названия в других переводах ‒ "Загадочное происшествие в Стайлз", "Таинственное дело в Стайлзе", "Таинственное происшествие в Стайлзе", "Загадочное происшествие в Стайлзе", "Загадочное происшествие в Стайлз Корте" 

Глава 1 

Капитан Гастингс был ранен на фронте и отправлен в тыл. Случай свел его с Джоном Кавендишем. В детстве Гастингс часто гостил в поместье его матери Стайлз в Эссексе. Мать Джона Эмили, а точнее его мачеха, была энергичной, властной, богатой дамой. Ее покойный муж, мистер Кавендиш, завещал ей всё поместье и большую часть состояния, что было несправедливо по отношению к его сыновьям от первого брака. Впрочем, мачеха всегда была добра к детям.

Младший брат Джона Лоуренс Кавендиш получил медицинское образование, однако решил стать литератором. Он поселился в поместье и писал стихи, никому не нужные.

Джон Кавендиш был адвокатом, однако в конце концов тоже переселился в Стайлз вместе со своей супругой.

Также в Стайлзе жили компаньонка матери Эви (Эвелин) Ховард, практичная и разумная, на которой держался весь дом, и новый муж матери Альфред Инглторп, который был моложе своей жены лет на двадцать. Братья не любили его, считали подлецом, проходимцем и охотником за приданым.

03 марта 2025

А. КРИСТИ. Роман "ВИЛЛА "БЕЛЫЙ КОНЬ" (1961) - краткое содержание


Оригинальное название - "The Pale Horse"

Переводчик: Н. Явно

Названия в других переводах: "Вилла "Белый Конь"; "Вилла "Белая лошадь"; 

"Бледный конь"; "Конь бледный"

Глава 1 

Марк Истербрук сидел в одном из баров в Челси и наслаждался кофе. Его внимание привлекла шумная компания битников. Вскоре две девицы из этой компании ‒ блондинка Лу и рыжая Томми (Томазина) Такертон устроили потасовку из-за парня. Лу выдрала у Томми клок волос, но та почему-то даже не почувствовала боли, что очень удивило Марка.

Через неделю после этого происшествия Марк наткнулся в газете на объявление о смерти 20-летней Томазины, дочери богатого эсквайра. Марк посочувствовал девушке, потом стал разбирать письма. Его двоюродная сестра Роуда Деспард устраивала благотворительный праздник и просила Марка пригласить Ариадну Оливер, знаменитую писательницу. Марк давно дружил с ней и с удовольствием отправился к Ариадне в гости.

Ариадна была вся погружена в написание нового романа. Зашла речь о волосах, и писательница обмолвилась, что ее у ее подруги Мэри Делафонтейн, которая сейчас находится в больнице, очень вылезают волосы. Марк тотчас вспомнил историю с Томми и ее волосами. Затем Оливер неожиданно заговорила о черной магии и возможности убивать на расстоянии. Марк, однако, в это совсем не верил. Он пригласил свою приятельницу на благотворительный праздник, и она согласилась.