19 марта 2025

А. КРИСТИ. Роман "В АЛФАВИТНОМ ПОРЯДКЕ" (1935) - краткое содержание

 


Оригинальное название ‒ «The ABC Murders» 

Перевод Н. Семевской 

Названия в других переводах ‒ 

«Убийства по алфавиту», «Убийства в алфавитном порядке»

 

Глава 1

В июне 1935 года капитан Артур Гастингс покинул свое ранчо в Южной Америке и переехал на полгода в Англию, чтобы поправить свои дела, пострадавшие от мирового кризиса. Его жена осталась на ранчо. В Англии он прежде всего навестил своего друга Эркюля Пуаро.

Сыщик был занят разгадыванием очередной трудной загадки. Он получил письмо, где некто, подписавшийся Эй, Би, Си, с сарказмом писал о проницательности Пуаро и обещал ему подбросить такой орешек, который бельгиец вряд ли раскусит. Далее автор просил обратить внимание на то, что произойдет в Андовере 21 июня.

Судя по штемпелю, письмо было отправлено из Западно-Центрального района Лондона. Его автором вполне мог быть какой-то сумасшедший, а сумасшедшие бывают очень опасны. Поэтому Пуаро принял это письмо всерьез, в отличие от полиции. Инспектор Джепп посчитал эту записку дурацкой выходкой. Полицейские Андовера также письмом не заинтересовались. Отпечатков на послании не было. Между тем Пуаро опасался, что в указанный день в Андовере произойдет убийство. 

17 марта 2025

А. КРИСТИ. Роман "ЖИЗНЬ ЗА СПАСЕНИЕ СЫНА" (1952) - краткое содержание

 

Оригинальное название - They Do It With Mirrors

Перевод М. Петровой

Названия в других переводах

"Фокус с зеркалами", "Игра зеркал", "Убийство с зеркалами" 

Рут Ван Райдок поделилась с своей подругой ‒ мисс Марпл  опасениями насчет своей сестры ‒ Карри Луиз (Каролины). Мисс Марпл видела ее в последний раз лет 25 назад. С тех пор они просто обменивались открытками к Рождеству.

Сестры были очень разные. Рут жила в Америке, Карри Луиз ‒ в Англии, Рут была активной, энергичной, всегда в центре внимания, а Карри Луиз ‒ тихой, скромной и словно не от мира сего. В семнадцать лет Карри Луиз увлеклась идеями некоего Эрика Гульбрандсена о переустройстве жизни человечества и вышла за него замуж. Мужу в то время было уже за 50. В тридцать два года Карри Луиз осталась вдовой в окружении детей (у Гульбрандсена было трое взрослых сыновей от первого брака и две дочери от брака с Карри Луиз ‒ приемная Пиппа и родная Милдред). Также ученый оставил после себя научно-исследовательское общество, благотворительную ассоциацию и колледж для детей рабочих и служащих. Дети Гульбрандсена стали богатыми наследниками. Пиппа вышла замуж за итальянца маркиза Ди Сан Сивериано, Милдред ‒ за простого священника Стрете. После смерти мужа Милдред вернулась в Стонигейт к матери. Пиппа родила дочь Джину, но сама умерла при родах. Маркиз снова женился, а маленькую дочь отвез к бабушке ‒ Карри Луиз. Когда Джина выросла, она вышла замуж за простого моряка Валтера Хада.

04 марта 2025

А. КРИСТИ. Роман "ТАИНСТВЕННОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ В СТАЙЛЗ" (1920) - краткое содержание

 


Оригинальное название - "The Mysterious Affair at Styles"

Перевод А. Смоленского

Названия в других переводах ‒ "Загадочное происшествие в Стайлз", "Таинственное дело в Стайлзе", "Таинственное происшествие в Стайлзе", "Загадочное происшествие в Стайлзе", "Загадочное происшествие в Стайлз Корте" 

Глава 1 

Капитан Гастингс был ранен на фронте и отправлен в тыл. Случай свел его с Джоном Кавендишем. В детстве Гастингс часто гостил в поместье его матери Стайлз в Эссексе. Мать Джона Эмили, а точнее его мачеха, была энергичной, властной, богатой дамой. Ее покойный муж, мистер Кавендиш, завещал ей всё поместье и большую часть состояния, что было несправедливо по отношению к его сыновьям от первого брака. Впрочем, мачеха всегда была добра к детям.

Младший брат Джона Лоуренс Кавендиш получил медицинское образование, однако решил стать литератором. Он поселился в поместье и писал стихи, никому не нужные.

Джон Кавендиш был адвокатом, однако в конце концов тоже переселился в Стайлз вместе со своей супругой.

Также в Стайлзе жили компаньонка матери Эви (Эвелин) Ховард, практичная и разумная, на которой держался весь дом, и новый муж матери Альфред Инглторп, который был моложе своей жены лет на двадцать. Братья не любили его, считали подлецом, проходимцем и охотником за приданым.

03 марта 2025

А. КРИСТИ. Роман "ВИЛЛА "БЕЛЫЙ КОНЬ" (1961) - краткое содержание


Оригинальное название - "The Pale Horse"

Переводчик: Н. Явно

Названия в других переводах: "Вилла "Белый Конь"; "Вилла "Белая лошадь"; 

"Бледный конь"; "Конь бледный"

Глава 1 

Марк Истербрук сидел в одном из баров в Челси и наслаждался кофе. Его внимание привлекла шумная компания битников. Вскоре две девицы из этой компании ‒ блондинка Лу и рыжая Томми (Томазина) Такертон устроили потасовку из-за парня. Лу выдрала у Томми клок волос, но та почему-то даже не почувствовала боли, что очень удивило Марка.

Через неделю после этого происшествия Марк наткнулся в газете на объявление о смерти 20-летней Томазины, дочери богатого эсквайра. Марк посочувствовал девушке, потом стал разбирать письма. Его двоюродная сестра Роуда Деспард устраивала благотворительный праздник и просила Марка пригласить Ариадну Оливер, знаменитую писательницу. Марк давно дружил с ней и с удовольствием отправился к Ариадне в гости.

Ариадна была вся погружена в написание нового романа. Зашла речь о волосах, и писательница обмолвилась, что ее у ее подруги Мэри Делафонтейн, которая сейчас находится в больнице, очень вылезают волосы. Марк тотчас вспомнил историю с Томми и ее волосами. Затем Оливер неожиданно заговорила о черной магии и возможности убивать на расстоянии. Марк, однако, в это совсем не верил. Он пригласил свою приятельницу на благотворительный праздник, и она согласилась. 

02 марта 2025

Н.А. АНДРЕЕВА. Роман "Высокий блондин на белой лошади" (2005) - краткое содержание


Диана Кузнецова, некрасивая высокая рыжая девушка, которая работает секретаршей, внезапно оказывается под следствием. Ее обвиняют в убийстве человека, которого она даже не знает. Тем не менее против Дианы есть прямые улики. Помогает Диане влюбленный в нее сосед, добрый человек, тележурналист Тарас Волхонский. Он проводит самостоятельное расследование и наконец в его руки попадает неопровержимое доказательство против настоящего убийцы.

27 февраля 2025

Н.В. АНДРЕЕВА. Роман "ВЫДЕРЖКА" (2007) - краткое содержание


 Второй вариант - "Наследник империи, или Выдержка" (2012)

Умер Павел Александрович Сгорбыш, гениальный, но сильно пьющий фотограф светского журнала. С диагнозом «белая горячка» он попал в психиатрическую лечебницу и там умер. Своему напарнику Леониду Петровскому он оставил загадочное послание: конверт с надписью «негатив», в котором находились: дешевые бусы, фотография Петровского 3 на 4, стоптанная набойка с каблука женской туфли, использованный одноразовый шприц, семечко, проездной билет в метро на текущий месяц, октябрятская звездочка, открытка «С праздником Восьмое Марта».

Петровский был наследником богатой империи, сыном олигарха. Он долго искал себя, наконец решил жить независимо от родителей и устроился в журнал помощником фотографа. За свою жизнь он видел множество людей, но понятия не имел, кому помешал Сгорбыш. Леонид предполагал, что старик сделал какие-то компрометирующие фото, из-за которых его убили.

24 февраля 2025

Н.В. АНДРЕЕВА. Роман "- АВТОРА!" (2006) - краткое содержание


Первый вариант - "Смерть по сценарию" (2004)

Алексей Леонидов, бывший опер, а сейчас коммерческий директор частной фирмы, собирается провести спокойные выходные на даче вместе с сыном и беременной женой. Но спокойствие нарушает убийство. Найден мертвым сосед по даче ‒ писатель Павел Клишин.