04 ноября 2024

Синтаксический параллелизм в стихотворениях А.С. ПУШКИНА (примеры)

 


Я говорил: в отечестве моем

Где верный ум, где гений мы найдем?

Где гражданин с душою благородной,

Возвышенной и пламенно свободной?

Где женщина ‒ не с хладной красотой,

Но с пламенной, пленительной, живой?

Где разговор найду непринужденный,

Блистательный, веселый, просвещенный? 

(«Краев чужих неопытный любитель…», 1817)

 

Теперь уж мне влюбиться трудно,

Вздыхать неловко и смешно,

Надежде верить безрассудно,

Мужей обманывать грешно. 

(«Алексееву», 1821)

 

Как жениться задумал царский арап,

Меж боярынь арап похаживает,

На боярышен арап поглядывает

(«Как жениться задумал царский арап…», 1824)


Пригоню тебе три кораблика:

На первом корабле красно золото,

На втором корабле чисто серебро,

На третьем корабле душа-девица

(«Песни о Стеньке Разине», 1826)

 

Без вас мне скучно, ‒ я зеваю;

При вас мне грустно, ‒ я терплю… 

(«Признание», 1826)

 

Вы улыбнетесь, ‒ мне отрада;

Вы отвернетесь, ‒ мне тоска… 

(«Признание», 1826)


Источники: 

Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений : в 17 т. Т. 2, кн. 2 / А.С. Пушкин. ‒ М. : Воскресенье, 1994. ‒ 1206 с.
Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений : в 17 т. Т. 3, кн.1 / А.С. Пушкин. ‒ М. : Воскресенье, 1995. ‒ 635 с.  

 

 

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий