Гирей охвачен печалью
Гирей сидел
потупя взор;
Янтарь в устах
его дымился;
Безмолвно
раболепный двор
Вкруг хана
грозного теснился.
Всё было тихо
во дворце,
Благоговея, все
читали
Приметы гнева и
печали
На сумрачном
его лице.
Но повелитель
горделивый
Махнул рукой
нетерпеливой:
И все, склонившись,
идут вон.
Один в своих
чертогах он;
Свободней грудь
его вздыхает,
Живее строгое
чело
Волненье сердца
выражает.
Так бурны тучи
отражает
Залива зыбкое стекло.
Гирей забыл даже о войне
Нет, он скучает
бранной славой;
Устала грозная
рука;
Война от мыслей далека.
Причина печали Гирея
Но, равнодушный
и жестокий,
Гирей презрел
твои красы
И ночи хладные
часы
Проводит
мрачный, одинокий
С тех пор, как
польская княжна
В его гарем заключена.
Особое отношение жестокого
хана к прекрасной пленнице
Гирей
несчастную щадит:
Ее унынье,
слезы, стоны
Тревожат хана
краткий сон,
И для нее
смягчает он
Гарема строгие
законы.
Угрюмый сторож
ханских жен
Ни днем, ни
ночью к ней не входит;
Рукой
заботливой не он
На ложе сна ее
возводит;
Не смеет
устремиться к ней
Обидный взор
его очей;
Она в купальне
потаенной
Одна с
невольницей своей;
Сам хан боится
девы пленной
Печальный
возмущать покой;
Гарема в
дальнем отделенье
Позволено ей жить
одной:
И, мнится, в
том уединенье
Сокрылся некто неземной.
Изменения в Гирее после
смерти Марии
Дворец угрюмый
опустел;
Его Гирей опять
оставил;
С толпой татар
в чужой предел
Он злой набег
опять направил;
Он снова в
бурях боевых
Несется
мрачный, кровожадный:
Но в сердце
хана чувств иных
Таится пламень
безотрадный.
Он часто в
сечах роковых
Подъемлет
саблю, и с размаха
Недвижим
остается вдруг,
Глядит с
безумием вокруг,
Бледнеет, будто
полный страха,
И что-то
шепчет, и порой
Горючи слезы льет рекой.
Фонтан, возведенный Гиреем
в память о Марии
В Тавриду
возвратился хан
И в память
горестной Марии
Вовдвигнул
мраморный фонтан,
В углу дворца
уединенный.
Над ним крестом
осенена
Магометанская
луна
(Символ,
конечно, дерзновенный,
Незнанья жалкая
вина).
Есть надпись:
едкими годами
Еще не
сгладилась она.
За чуждыми ее
чертами
Журчит во
мраморе вода
И каплет
хладными слезами,
Не умолкая
никогда.
Так плачет мать
во дни печали
О сыне, падшем
на войне.
Младые девы в
той стране
Преданье
старины узнали,
И мрачный памятник
оне
Фонтаном слез именовали.
Какую жизнь ведут жены
Гирея
Нет, жены
робкие Гирея,
Ни думать, ни
желать не смея,
Цветут в унылой
тишине;
Под стражей
бдительной и хладной
На лоне скуки
безотрадной
Измен не ведают
оне.
В тени
хранительной темницы
Утаены их
красоты:
Так аравийские
цветы
Живут за
стеклами теплицы.
Для них унылой
чередой
Дни, месяцы,
лета проходят
И неприметно за
собой
И младость, и
любовь уводят.
Однообразен каждый
день
И медленно
часов теченье.
В гареме жизнью
правит лень;
Мелькает редко наслажденье.
Младые жены,
как-нибудь
Желая сердце
обмануть,
Меняют пышные
уборы,
Заводят игры,
разговоры,
Или при шуме вод
живых,
Над их прозрачными
струями
В прохладе
яворов густых
Гуляют легкими роями.
Забытый гарем после смерти
Марии и Заремы
Забытый,
преданный презренью,
Гарем не зрит
его лица;
Там, обреченные
мученью,
Под стражей
хладного скопца
Стареют жены.
Его работа, характеристика
Меж ними ходит
злой эвнух,
И убегать его напрасно:
Его ревнивый
взор и слух
За всеми
следует всечасно.
Его стараньем
заведен
Порядок вечный.
Воля хана
Ему
единственный закон;
Святую заповедь
Корана
Не строже
наблюдает он.
Его душа любви
не просит;
Как истукан, он
переносит
Насмешки,
ненависть, укор,
Обиды шалости
нескромной,
Презренье,
просьбы, робкий взор,
И тихий вздох,
и ропот томный.
Ему известен
женский нрав;
Он испытал,
сколь он лукав
И на свободе, и
в неволе:
Взор нежный,
слез упрек немой
Не властны над
его душой;
Он им уже не
верит боле.
Раскинув легкие
власы,
Как идут
пленницы младые
Купаться в
жаркие часы,
И льются волны
ключевые
На их волшебные
красы,
Забав их сторож
неотлучный,
Он тут; он
видит, равнодушный,
Прелестниц
обнаженный рой;
Он по гарему в
тьме ночной
Неслышными
шагами бродит:
Ступая тихо по
коврам,
К послушным
крадется дверям,
От ложа к ложу
переходит;
В заботе
вечной, ханских жен
Роскошный
наблюдает сон,
Ночной
подслушивает лепет;
Дыханье, вздох,
малейший трепет, —
Всё жадно
примечает он:
И горе той, чей
шепот сонный
Чужое имя
призывал
Или подруге
благосклонной
Порочны мысли доверял!
Тревоги евнуха
Страж надежный,
Дозором обошел
эвнух.
Теперь он спит;
но страх прилежный
Тревожит в нем
и спящий дух.
Измен всечасных
ожиданье
Покоя не дает
уму.
То чей-то
шорох, то шептанье,
То крики
чудятся ему;
Обманутый
неверным слухом,
Он
пробуждается, дрожит,
Напуганным
приникнув ухом...
Но всё кругом
его молчит;
Одни фонтаны
сладкозвучны
Из мраморной
темницы бьют,
И, с милой
розой неразлучны,
Во мраке
соловьи поют;
Эвнух еще им
долго внемлет,
И снова сон его
объемлет.
Послушность и раболепие
придворных
Безмолвно
раболепный двор
Вкруг хана
грозного теснился.
Всё было тихо
во дворце,
Благоговея, все
читали
Приметы гнева и
печали
На сумрачном
его лице.
Но повелитель
горделивый
Махнул рукой
нетерпеливой:
И все,
склонившись, идут вон.
Печаль Заремы
Но где Зарема,
Звезда любви,
краса гарема? ‒
Увы, печальна и
бледна,
Похвал не
слушает она;
Как пальма,
смятая грозою,
Поникла юной
головою;
Ничто, ничто не
мило ей:
Зарему разлюбил Гирей.
Красота и очарование
Заремы
Он изменил!..
Но кто с тобою,
Грузинка, равен
красотою?
Вокруг
лилейного чела
Ты косу дважды
обвила;
Твои
пленительные очи
Яснее дня,
чернее ночи.
Чей голос
выразит сильней
Порывы пламенных
желаний?
Чей страстный
поцелуй живей
Твоих
язвительных лобзаний?
Как сердце,
полное тобой,
Забьется для
красы чужой?
Но, равнодушный
и жестокий,
Гирей презрел твои красы…
Увидев икону и лампаду в
комнате Марии, Зарема вспоминает свою родину
Вошла, взирает
с изумленьем...
И тайный страх
в нее проник.
Лампады свет
уединенный,
Кивот, печально
озаренный,
Пречистой девы
кроткий лик
И крест, любви
символ священный,
Грузинка! всё в
душе твоей
Родное что-то
пробудило,
Всё звуками
забытых дней
Невнятно вдруг
заговорило.
***
Родилась я не
здесь, далеко,
Далеко... но
минувших дней
Предметы в
памяти моей
Доныне врезаны
глубоко.
Я помню горы в
небесах,
Потоки жаркие в
горах,
Непроходимые
дубравы,
Другой закон,
другие нравы;
Но почему,
какой судьбой
Я край оставила
родной,
Не знаю; помню
только море
И человека в
вышине
Над парусами...
Любовь Заремы и Гирея
Я в безмятежной
тишине
В тени гарема
расцветала
И первых опытов
любви
Послушным
сердцем ожидала.
Желанья тайные
мои
Сбылись. Гирей
для мирной неги
Войну кровавую
презрел,
Пресек ужасные
набеги
И свой гарем
опять узрел.
Пред хана в
смутном ожиданье
Предстали мы.
Он светлый взор
Остановил на
мне в молчанье,
Позвал меня...
и с этих пор
Мы в
беспрерывном упоенье
Дышали
счастьем; и ни раз
Ни клевета, ни
подозренье,
Ни злобной
ревности мученье,
Ни скука не смущала нас.
Зарема сравнивает себя со
своей соперницей
Итак, послушай:
я прекрасна;
Во всем гареме
ты одна
Могла б еще мне
быть опасна;
Но я для
страсти рождена,
Но ты любить,
как я, не можешь;
Зачем же хладной
красотой
Ты сердце слабое тревожишь?
Страстные мольбы Заремы к
Марии
Оставь Гирея
мне: он мой;
На мне горят
его лобзанья,
Он клятвы
страшные мне дал,
Давно все думы,
все желанья
Гирей с моими
сочетал;
Меня убьет его
измена...
Я плачу;
видишь, я колена
Теперь склоняю
пред тобой,
Молю, винить
тебя не смея,
Отдай мне
радость и покой,
Отдай мне
прежнего Гирея...
Не возражай мне
ничего;
Он мой; он
ослеплен тобою.
Презреньем,
просьбою, тоскою,
Чем хочешь,
отврати его;
Клянись...
(хоть я для Алкорана,
Между
невольницами хана,
Забыла веру
прежних дней;
Но вера матери
моей
Была твоя)
клянись мне ею
Зарему
возвратить Гирею...
Но слушай: если
я должна
Тебе...
кинжалом я владею,
Я близ Кавказа рождена…
Смерть Заремы
Между ними
Давно грузинки
нет; она
Гарема стражами
немыми
В пучину вод
опущена.
В ту ночь, как
умерла княжна,
Свершилось и ее
страданье.
Какая б ни была
вина,
Ужасно было
наказанье!
Счастливые детство и
юность Марии на родине
Недавно юная
Мария
Узрела небеса
чужие;
Недавно милою
красой
Она цвела в
стране родной.
Седой отец гордился
ею
И звал отрадою
своею.
Для старика
была закон
Ее младенческая
воля.
Одну заботу
ведал он:
Чтоб дочери
любимой воля
Была, как
вешний день, ясна,
Чтоб и минутные
печали
Ее души не
помрачали,
Чтоб даже
замужем она
Воспоминала с
умиленьем
Девичье время, дни
забав,
Мелькнувших
легким сновиденьем.
Всё в ней
пленяло: тихий нрав,
Движенья
стройные, живые
И очи
томно-голубые.
Природы милые дары
Она искусством
украшала;
Она домашние
пиры
Волшебной арфой
оживляла;
Толпы вельмож и
богачей
Руки Марииной
искали,
И много юношей
по ней
В страданьи
тайном изнывали.
Но в тишине
души своей
Она любви еще
не знала
И независимый досуг
В отцовском
замке меж подруг
Одним забавам посвящала.
Страдания Марии в неволе
В неволе тихой
увядая,
Мария плачет и
грустит.
***
И, мнится, в
том уединенье
Сокрылся некто
неземной.
Там день и ночь
горит лампада
Пред ликом девы
пресвятой;
Души тоскующей
отрада,
Там упованье в
тишине
С смиренной
верой обитает,
И сердцу всё
напоминает
О близкой,
лучшей стороне...
Там дева слезы
проливает
Вдали
завистливых подруг;
И между тем как
всё вокруг
В безумной неге
утопает,
Святыню строгую
скрывает
Спасенный чудом
уголок.
Так сердце,
жертва заблуждений,
Среди порочных упоений
Хранит один
святой залог,
Одно божественное чувство...
Сон Марии
Пред ней
покоилась княжна,
И жаром
девственного сна
Ее ланиты
оживлялись
И, слез являя
свежий след,
Улыбкой томной
озарялись:
Так озаряет
лунный свет
Дождем
отягощенный цвет;
Спорхнувший с
неба сын эдема,
Казалось, ангел
почивал
И, сонный,
слезы проливал
О бедной пленнице гарема...
Марии непонятна страсть
Заремы
Невинной деве
непонятен
Язык
мучительных страстей,
Но голос их ей
смутно внятен,
Он странен, он ужасен ей.
Мария томится в неволе и
предпочитает смерть жизни в гареме
О боже! если бы
Гирей
В ее темнице
отдаленной
Забыл
несчастную навек
Или кончиной
ускоренной
Унылы дни ее
пресек!
С какою б
радостью Мария
Оставила
печальный свет!
Мгновенья жизни
дорогие
Давно прошли, давно
их нет!
Что делать ей в
пустыне мира?
Уж ей пора,
Марию ждут
И в небеса, на
лоно мира,
Родной улыбкою зовут.
Смерть Марии
Промчались дни;
Марии нет.
Мгновенно
сирота почила.
Она
давно-желанный свет,
Как новый
ангел, озарила.
Но что же в
гроб ее свело?
Тоска ль неволи
безнадежной,
Болезнь, или
другое зло?..
Кто знает? Нет
Марии нежной!..
Давно ль? И что
же! Тьмы татар
На Польшу
хлынули рекою:
Не с столь
ужасной быстротою
По жатве
стелется пожар.
Обезображенный
войною,
Цветущий край
осиротел;
Исчезли мирные
забавы,
Унылы селы и дубравы
И пышный замок
опустел.
Тиха Мариина
светлица…
В домовой
церкви, где кругом
Почиют мощи хладным
сном,
С короной, с
княжеским гербом
Воздвиглась
новая гробница…
Отец в могиле, дочь
в плену,
Скупой наследник
в замке правит
И тягостным
ярмом бесславит
Опустошенную
страну.
Настала ночь;
покрылись тенью
Тавриды
сладостной поля;
Вдали, под
тихой лавров сенью
Я слышу пенье
соловья;
За хором звезд
луна восходит;
Она с
безоблачных небес
На долы, на
холмы, на лес
Сиянье томное
наводит.
***
Волшебный край,
очей отрада!
Всё живо там:
холмы, леса,
Янтарь и яхонт
винограда,
Долин приютная
краса,
И струй и
тополей прохлада ‒
Всё чувство
путника манит,
Когда, в час
утра безмятежный,
В горах,
дорогою прибрежной,
Привычный конь
его бежит
И зеленеющая
влага
Пред ним и
блещет, и шумит
Вокруг утесов
Аю-дага...
О любви
Я помню столь
же милый взгляд
И красоту еще
земную,
Все думы сердца
к ней летят,
Об ней в
изгнании тоскую...
Безумец! полно!
перестань,
Не оживляй
тоски напрасной,
Мятежным снам
любви несчастной
Заплачена тобою
дань ‒
Опомнись; долго
ль, узник томный,
Тебе оковы
лобызать
И в свете лирою
нескромной








Комментариев нет:
Отправить комментарий