Роман классический, старинный,
Отменно длинный, длинный, длинный,
Нравоучительный и чинный,
Без романтических затей.
Несносный жар его объемлет,
Не спится графу
‒ бес не дремлет
И дразнит грешною мечтой
В нем чувства. Пылкий наш герой
Воображает
очень живо
Хозяйки взор красноречивый,
Довольно круглый, полный
стан,
Приятный голос, прямо женский,
Лица румянец деревенский ‒
Здоровье краше всех румян.
Роман
классический, старинный,
Отменно длинный, длинный, длинный,
Нравоучительный
и чинный...
Уж не она ли?..
Боже мой!
Вот ближе, ближе... сердце бьется...
Но мимо, мимо звук несется…
Да жив ли он?..
беги проведать:
Скорей, скорей!
Вот едут, едут наконец.
Давно храпит слуга в передней,
Давно поет петух соседний…
Порою с барином шалит,
Порой на барина кричит
И лжет пред
барыней отважно.
Он помнит кончик ножки нежной,
Он помнит: точно, точно так,
Она ему рукой
небрежной
Пожала руку…
Дверь тихо, тихо уступает…
Она Тарквинию с
размаха
Дает ‒ пощечину, да, да!
Пощечину, да ведь какую!
Себя казать, как чудный зверь,
В Петрополь
едет он теперь…
Лица румянец деревенский
‒
Здоровье краше всех румян.
В надежде
сладостных наград,
К Лукреции
Тарквиний новый
Отправился, на
всё готовый.
Так иногда лукавый кот,
Жеманный баловень служанки,
За мышью крадется с лежанки:
Украдкой, медленно идет,
Полузажмурясь подступает,
Свернется в ком, хвостом играет,
Разинет когти хитрых лап
И вдруг бедняжку цап-царап.
В деревне
скучно: грязь, ненастье,
Осенний ветер, мелкий снег
Да вой волков.
Не зная нег,
В отъезжем поле
он гарцует,
Везде находит свой ночлег.
Бранится, мокнет и пирует
Опустошительный
набег.
Занятий мало ль
есть у ней?
Грибы солить, кормить гусей,
Заказывать обед и ужин,
В анбар и в
погреб заглянуть.
В Петрополь
едет он теперь
С запасом фраков и жилетов,
Шляп, вееров, плащей, корсетов,
Булавок, запонок, лорнетов,
Цветных платков, чулков à jour,
С ужасной книжкою Гизота,
С тетрадью злых карикатур,
С романом новым Вальтер-Скотта,
С bons-mots парижского двора,
С последней песней Беранжера,
С мотивами Россини, Пера,
Et cetera, et cetera.
Параша эта
Наперсница ее
затей:
Шьет, моет, вести переносит,
Изношенных
капотов просит,
Порою с барином
шалит,
Порой на барина
кричит
И лжет пред барыней отважно.
Monsieur Picard
ему приносит
Графин, серебряный стакан,
Сигару, бронзовый светильник,
Щипцы с пружиною, будильник
И неразрезанный роман.
Наталья
Павловна сначала
Его внимательно
читала,
Но скоро как-то
развлеклась
Перед окном
возникшей дракой
Козла с
дворовою собакой
И ею тихо
занялась.
Теперь мы можем
справедливо
Сказать, что в
наши времена
Супругу верная
жена,
Друзья мои,
совсем не диво.
Все цитаты даются по изданию: Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений : в 17 т. Т. 5. Поэмы 1825‒1833 г. / А.С. Пушкин. ‒ М.: Воскресенье, 1994. – 570 с.; ил.

Комментариев нет:
Отправить комментарий